La colazione con la mamma

Задание #1

Посмотрите отрывок из фильма «Benvenuti al Sud» и вставьте в реплики персонажей пропущенные слова:
"Mamma!"
"Hmm!"
"Vuole un .............. проверить."
(мама бормочет на диалекте)
"Che ne so. Pure io ci sono rimasto quando me l'ha .............. проверить, perché m'ha spiazzato un attimo, però…"
"Vabbè, ci penso io."
"Buongiorno!"
"Buongiorno…"
".............. проверить!"
"Come sta?"
"Eh?"
"Dico Lei come sta?"
"Lei?"
"Lei! Come .............. проверить Lei?"
(мама говорит на диалекте)
"Oh! Sta parlando con te, mamma! È che mia mamma è abituata al "voi". Da queste parti non si usa il "Lei".
"Scusi! .............. проверить!"
"No!"
"Che ho fatto?"
"No, il posto è mio. Questo è il posto vostro, mettetevi. E questa è la mia .............. проверить. (сын говорит на диалекте)
"Quanto ben di Dio! Signora, se lo fa per me, non c'è .............. проверить. Io alla mattina sono abituato una tazzina di tè, massimo massimo una fettina biscottata."
(мама говорит на диалекте)
"Ve la dovete mangiare, sennò si offende."
"Certo."
"Mangiate, mangiate."
"Prendete il friariello, prendete il friariello. Prendete le salsicce. No, no, e per me lo zabaglione. Me lo .............. проверить ogni mattina con le uova fresche. È una bomba, diretto'!"
"Immagino."
"Mangiate pure qualcosa."
"Così, giusto…"
"Eh, provate! Ma che, non vi piace?"
"No no, è buonissima! È che proprio non…"
"Non?"
"Non?"
"Un .............. проверить. Salsiccia?"
"Eh!"
"Diretto', un poco di dolce non lo prendete?"
"Io…"
"Mamma, un po' di dolce per il direttore. Pigliate… Pigliate…"
"Vi ringrazio. Sarei veramente a posto così."
"Provate, provate. Assaggiate."
"Cos'è? È .............. проверить però!"
"È buono. È buono."
"Tipo .............. проверить?"
"Bravo. È una specie… È una specialità di mia mamma, si chiama "sanguinaccio". Quella è cioccolata mischiata al sangue di .............. проверить."
(мама говорит на диалекте)
"Ve la dovete mangiare."
"L'avevo capito."

Задание #2

Переведите на итальянский язык следующие фразы:
1. Моя мать готовит чашку чая для моего директора.
2. Я не привык много кушать на завтрак.
3. Нет необходимости мыть тарелку и нож.
4. Мы должны попробовать эту копченую сосиску.
5. Ты готовишь омлет (la frittata) из свежих яиц.
6. Почему тебе не нравится завтракать в баре?
7. Этот шоколад смешан со свиной кровью.
Текст и перевод видео здесь
фрагмент видео [00:00 - 00:18]

— «Mamma!»
— «Hmm!»
— «Vuole un tè.»
(parla in dialetto)
— «Che ne so. Pure io ci sono rimasto quando me l'ha detto, perché m'ha spiazzato un attimo, però…»
— «Vabbè, ci penso io.»
«Мама!»
«Ммм!»
«Хочет чаю.»
(говорит на диалекте) «На кой ляд ему чай? У него что, болит живот?»
«А мне почем знать. Я тоже расстроился, когда он об этом сказал, даже оторопел на миг, но…»
«Ладно, я все сделаю.»

фрагмент видео [00:19 - 00:41]

— «Buongiorno!»
— «Buongiorno…»
— «Direttore!»
— «Come sta?»
— «Eh?»
— «Dico Lei come sta?»
— «Lei?»
— «Lei! Come si sente Lei?»
(parla in dialetto)
— «Oh! Sta parlando con te, mamma! È che mia mamma è abituata al «voi». Da queste parti non si usa il «Lei».
— «Добрый день!»
—«Добрый день…»
—«Директор!»
— «Как поживает?» (примечание: используется форма «Lei» в значении «вы»)
«Эээ?»
«Как поживает, говорю?»
«Поживает?»
«Вы! Как вы поживаете?»
—(говорит на диалекте) «С кем он вообще разговаривает?»
«Эй! Да с тобой он говорит, мама! Просто моя мама привыкла к «voi». В этим местах не используют «Lei».
фрагмент видео [00:42 - 01:14]

— «Scusi! Scusate!»
— «No!»
— «Che ho fatto?»
— «No, il posto è mio. Questo è il posto vostro, mettetevi. E questa è la mia tazza. (parla in dialetto)»
— «Quanto ben di Dio! Signora, se lo fa per me, non c'è bisogno. Io alla mattina sono abituato una tazzina di tè, massimo massimo una fettina biscottata.»
(parla in dialetto)
— «Ve la dovete mangiare, sennò si offende.»
— «Certo.»
«Извините! Извините!»
«Нет!»

«Что я такого сделал?»
—«Нет, это мое место. А вот это ваше место, присаживайтесь. А это моя чашка. (говорит на диалекте) Она у меня с самого детства.»
— «Господи, сколько еды! Синьора, если вы готовите это для меня, то это ни к чему. Я по утрам привык к чашечке чая и максимум к одному тосту.»
(говорит на диалекте) «Вам нужно это съесть.»
—«Вы должны это съесть, а то она обидится.»
«Конечно.»

фрагмент видео [01:15 - 01:57]

— «Mangiate, mangiate. Prendete il friariello, prendete il friariello. Prendete le salsicce. No, no, e per me lo zabaglione. Me lo prepara ogni mattina con le uova fresche. È una bomba, diretto'!»
— «Immagino.»
— «Mangiate pure qualcosa.»
— «Così, giusto…»
— «Eh, provate! Ma che, non vi piace?»
— «No no, è buonissima! È che proprio non…»
— «Non?»
— «Non?»
— «Un assaggio. Salsiccia?»
— «Eh!»
— «Diretto', un poco di dolce non lo prendete?»
— «Io…»
— «Mamma, un po' di dolce per il direttore. Pigliate… Pigliate…»
— «Vi ringrazio. Sarei veramente a posto così.»
— «Кушайте, кушайте. Берите friarello, берите friarello (примечание: традиционное блюдо из жареной ботвы). Берите копченую сосиску. Нет, нет, а для меня сабайон. Она готовит мне его по утрам из свежих яиц. Это бомба директор!»
«Представляю.»
«Скушайте что-нибудь.»
— «Ну разве что это…»
— «Да, попробуйте! Вам что, не нравится?»
— «Нет, нет, это очень вкусно! Просто я не…»
— «Не?»
— «Не?»

— «Таки попробую. Сосиска?»
— «Ага!»
— «Директор, не попробуете немного сладенького?»
— «Я…»
— «Мама, дай директору немного сладенького. Берите… Берите…»
— «Благодарю вас. Но я и правда сыт.»

фрагмент видео [01:58- 02:24]

— «Provate, provate. Assaggiate.»
— «Cos'è? È buono però!»
— «È buono. È buono.»
— «Tipo cioccolata?»
— «Bravo. È una specie… È una specialità di mia mamma, si chiama «sanguinaccio». Quella è cioccolata mischiata al sangue di maiale.»
(parla in dialetto)
— «Ve la dovete mangiare.»
— «L'avevo capito.»
«Попробуйте, попробуйте. Попробуйте.»
«Что это? Это вкусно!»
«Вкусно. Вкусно.»
«Типа шоколада?»
«Верно. Типа того… Это коронное блюдо моей мамы, называется «сангуиначчо». Это смесь из шоколада и свиной крови.»
оворит на диалекте) «Вам нужно это съесть.»
«Вы должны это съесть.»
«Вы должны это съесть.»
«Это я понял.»

Если итальянский для вас — это любовь всерьёз и надолго, вы можете получить полный курс здесь: