4. Длительность звучания ударных гласных
Для начала послушаем несколько примеров – обратите особенное
внимание на длительность ударных гласных в данных словах
(она в итальянском языке длиннее, чем в русском):

Теперь слова, состоящие из трёх слогов:
И длинные слова:
А сейчас прослушаем отрывки из интервью известной итальянской актрисы Sabrina Ferilli ведущей Mara Venier, обращая внимание на длительность гласных, находящихся под ударением: ударная гласная имеется в каждом слове, однако особенно ярко выделяющиеся по длительности ударные гласные в речи Сабрины Ферилли выделены зелёным:
Если темп речи героев кажется вам слишком быстрым, вы можете отрегулировать скорость видео: для этого во время просмотра нажмите на шестеренку в нижнем правом углу, выберите пункт «Скорость» и ее значение. Обычно достаточно замедлить видео до 0,75 — так речь не будет звучать искаженно, но станет ощутимо медленнее.

Практические советы, которые помогут вам произносить эти звуки правильно:

#1
Очень громкое задание

А теперь перейдем к практике. Послушайте эти слова и повторите их за итальянцем. Сделайте это максимально громко и медленно.

forza

albero

libertà

natura

storia

motivo

popolo

società

lettera

festa

albergo

giardino

carattere

origine

notte

numero

funzione

polizia

inverno

musica

pensiero

paese

interessante

domenica

persona

governo

amico

guardia

destino

esempio

#2
Идём в караоке


Давайте прослушаем отрывок песни «Maledetta primavera» (Проклятая весна») в исполнении Лоретты Годжи, которая в своё время гремела на всю Италию (да чего греха таить – итальянцы любят и слушают её до сих пор!).

Зелёным выделены слова, в которых особо отчётливо слышны «длинные» ударные гласные.


Voglia di stringersi e poi
vino bianco, fiori e vecchie canzoni
e si rideva di noi
Che imbroglio era maledetta primavera.
Che resta di un sogno erotico se
al risveglio è diventato un poeta
se a mani vuote di te
non so più fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudo gli occhi e penso a te.
Se per innamorarmi ancora
tornerai, maledetta primavera.
Che imbroglio se
per innamorarmi basta un'ora.
Che fretta c'era, maledetta primavera
Che fretta c'era
se fa male solo a me.
Перевод:
Желание обняться, а затем
белое вино, цветы и старые песни.
А над нами смеялись,
каким же обманом была проклятая весна.
Что останется от эротического сна, если
по пробуждении он стал поэтом,
если без тебя
я не знаю, что делать,
словно любви и не бывало,
если по ошибке
я закрываю глаза и думаю о тебе.
Если для того, чтобы я влюбилась снова
Ты вернёшься, проклятая весна.
Какой же это обман, если
для того, чтобы я влюбилась, хватит одного часа.
К чему была эта спешка, проклятая весна,
К чему была эта спешка,
если боль ощущаю лишь я.

#3
Пары слов на сравнение

А сейчас потренируйтесь в произношении пар слов-омографов c одинаковым написанием, но с разным ударением и, соответственно, с разным значением:
ancora (якорь) – ancora (ещё)
ambito (сфера/область) – ambito (желанный)
nocciolo (суть) – nocciolo (косточка плода)
principi (принцы) – principi (принципы)
compito (задание) – compito (учтивый)
benefici (благотворительные) – benefici (преимущества)
canone (канон) – canone (громадная псина)
leggere (читать) – leggere (лёгкие)
meta (цель) – metà (половина)
onesta (честная) – onestà (честность)
Papa (Папа Римский) – papà (папа)
pero (груша-дерево) – però (но/однако)

#4
Газета, лягушка, почтальон и коза

Ниже вас ждут 4 скороговорки. Сначала послушайте, как их произносит итальянец, и медленно повторите за ним. А потом постепенно увеличивайте скорость до максимума.
Проследите, что из-за скорости не страдает качество: если вы будете делать всё правильно, то почувствуете, что во время чтения скороговорок ваши губы, язык и рот двигаются очень-очень быстро. Если этого ощущения нет, вернитесь к медленному чтению и проверьте себя перед зеркалом.
«Buona sera, buona sera.
Ha il Corriere della
Sera di ieri sera?».
«No, non ho il Corriere della
Sera di ieri sera,ma ho il Corriere
della Sera di stasera!»
Перевод: «Добрый вечер, добрый вечер.
У вас есть газета «Вечерний курьер» за вчерашний вечер?»
«Нет, у меня нет «Вечернего курьера» за вчерашний вечер,
но у меня есть «Вечерний курьер» за сегодняшний вечер!»
Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po' stanca.
Перевод: Редкая чёрная лягушка как-то вечером бродила по песку, редкая белая лягушка бродила по песку слегка уставшая.
O postino che porti la posta, dimmi, postino, che
posta portasti?
Перевод: О, почтальон, что приносит почту, скажи мне, почтальон, какую почту ты принёс?
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Перевод: На лавке живёт коза, под лавкой умирает коза.

Финальный практикум

Хотим кое с кем вас познакомить :) Этого кудрявого итальянца в шляпе зовут Сальваторе.
Инструкция
1. Если еще не пользуетесь Telegram, установите его по этой ссылке, если у вас iPhone, или по этой, если у вас Android (это бесплатно)
2. Нажмите на кнопку «Попрактиковаться с Сальваторе». Вы увидите окно, которое предложит вам перейти в Telegram. Нажмите «Разрешить».
3. Вы окажитесь в диалоге с ботом Сальваторе. Нажмите кнопку «Start».
4. Начните тренировать произношение с Сальваторе. Чтобы бот ответил, пришлите голосовое сообщение :)
Сальваторе — бот, который поможет вам с произношением итальянских слов. Он ждёт вас в Telegram (здесь инструкция по установке, если ещё не пользуетесь этим мессенджером).