1. Дифтонги с начальной «u»
Для начала послушаем несколько примеров
дифтонгов с начальной "u":

А сейчас давайте послушаем, как итальянское «о» звучит внутри фраз. Для этого мы взяли небольшой кусочек интервью итальянской группы Måneskin, добавили субтитры и выделили зеленым те слова, прислушаться к которым нужно особенно внимательно.
Если темп речи героев кажется вам слишком быстрым, вы можете отрегулировать скорость видео: для этого во время просмотра нажмите на шестеренку в нижнем правом углу, выберите пункт «Скорость» и ее значение. Обычно достаточно замедлить видео до 0,75 — так речь не будет звучать искаженно, но станет ощутимо медленнее.

Практические советы, которые помогут вам произносить дифтонги с начальной «u» правильно:

Совет 1:
первый и самый главный совет – сохраняем четкость.
Произносить дифтонги с начальной «u» нужно слитно и отчетливо, артикулируя каждый звук.
Совет 2:
второй совет вытекает из первого – позабудьте о звуке [в].

Многие сталкиваются с проблемой произношения [в] вместо [у] в дифтонгах: [аква] вместо [акуа] в слове «acqua», [гвардарэ] вместо [гуардарэ] в глаголе «guardare» и др. Поэтому не забывайте о важности сохранения звука [у], поскольку это одна из «болевых точек» для студентов-носителей славянских языков, изучающих итальянский.
Совет 3: отрабатывайте звучание таких дифтонгов, слушая носителей.
Может, произношение у жителей разных частей Италии и отличается, но дифтонги они произносят одинаково. Поэтому смело берите в этом плане с них пример :).

#1
Очень громкое задание

А теперь перейдем к практике. Послушайте эти слова и повторите их за итальянцем. Сделайте это максимально громко и медленно.

guanto

acqua

uguale

squalo

sguardo

Pasqua

squadra

uomo

uovo

vuoto

suono

tuono

scuola

liquore

suocero

sorella

fratello

pezzo

pazzo

oliva

onore

pompelmo

colonna

colomba

cotoletta

comando

concerto

soprano

sonoro

oceano

qualcosa

cinque

quercia

ovunque

questura

frequente

quindi

squillo

uovo

vuoto

suono

tuono

scuola

liquore

suocero

qualcosa

cinque

quercia

ovunque

questura

frequente

quindi

squillo

liquido

squisito

guidare

quindici

pinguino

aquilone

equilibrio

А теперь сделайте всё то же самое ещё раз, только еще в два раза громче и медленнее. Лишним точно не будет :)
Не забывайте контролировать, что ваш подбодорок не остаётся на месте, а движется вниз.

#2
Идём в караоке

Еще один хороший способ научиться произносить [о] правильно — это пропеть его. Чем мы прямо сейчас и займемся.

Итальянскую песню про шоколадное мороженое вы точно слышали. Сейчас давайте выучим ее припев, чтобы вы могли подпевать, а потом устроим караоке. Ваша задача — пропеть каждое [о] максимально четко (зелёным выделены те из них, за которыми нужно следить особенно внимательно):

Gelato al cioccolato dolce e un po' salato
Tu, gelato al cioccolato
Un bacio al cioccolato io te l'ho* rubato
Tu, gelato al cioccolato
*l'ho произносится как [ло]

Перевод:
Шоколадное мороженое, сладкое и немного соленое
Ты шоколадное мороженое
Шоколадный поцелуй я у тебя украл
Ты шоколадное мороженое

#3
Как не превратить мальчика в девочку

Есть ситуации, в которых буква «о» особенно важна. Мы про те случаи, когда на нее заканчивается имя итальянца. Тогда один неверный звук может нечаянно превратить мальчика в девочку. Ну например:
Francesco
Francesca
Чтобы случайно не нанести итальянцу смертельное оскорбление, давайте потренируемся произносить пары мужских и женских имен, обращая внимание на последнюю гласную:
Roberto — Roberta
Alessandro — Alessandra
Marcello — Marcella
Damiano — Damiana
Carlo — Carla
Francesco — Francesca
Valerio — Valeria
Tiziano — Tiziana
Filippo — Filippa
Giulio — Giulia
Giuliano — Giuliana
Antonio — Antonia
Bruno — Bruna
Benedetto — Benedetta
Cristiano — Cristiana
Claudio — Claudia
Dino — Dina
Eugenio — Eugenia
Fabio — Fabia
Federico — Federica
Flavio — Flavia
Angelo — Angela

#4
Голубь, хлопок и грейпфрут

Следующее задание заставит вас попотеть ;) Но оно точно очень полезное, так что все мучения будут не зря.

Итак, ниже вас ждут 4 скороговорки. Сначала послушайте, как их произносит итальянец, и медленно повторите за ним. А потом постепенно увеличивайте скорость до максимума.
Проследите, что из-за скорости не страдает качество: если вы будете делать всё правильно, то почувствуете, что во время чтения скороговорок ваши губы, язык и рот двигаются очень-очень быстро. Если этого ощущения нет, вернитесь к медленному чтению и проверьте себя перед зеркалом.
Andavo a Lione cogliendo cotone, tornavo correndo cotone cogliendo
Перевод: «Я ездил в Лион, собирая хлопок, возвращался бегом, собирая хлопок»
Una piccola colomba è seduta su una colonna, canta solo un momento con un forte sentimento
Перевод: «Маленькая голубка сидит на колонне, поёт только мгновение с сильным чувством»
Domani fai una domanda e dopodomani fai ben due domande
Перевод: «Завтра задай вопрос и послезавтра задай целых два вопроса»
Prima andiamo a Bologna e poi andiamo a Cologna, visitiamo un concerto e mangiamo
un pompelmo
Перевод: «Сначала поедем в Болонью и затем поедем в Колонью, посетим концерт и съедим грейпфрут»

Финальный практикум

Хотим кое с кем вас познакомить :) Этого кудрявого итальянца в шляпе зовут Сальваторе.
Сальваторе — бот, который поможет вам с произношением итальянских слов. Он ждёт вас в Telegram (здесь инструкция по установке, если ещё не пользуетесь этим мессенджером).