На рынке
Про итальянские рынки рассказывать можно почти бесконечно, но лучше все-таки один раз увидеть ;) Так что сегодня отправляемся вместе на болонский рынок — слушать живой итальянский, разглядывать цены и наслаждаться местным колоритом.
Текст и перевод здесь
фрагмент видео [00:00 - 00:23]

Siamo nella mia città: nel cuore di Bologna. Adesso andiamo al mercato. Venite con me? Andiamo!
96 (novantasei), 97 (novantasette)! 98 (novantotto)! Novantotto! 99 (novantanove)!

Funziona così. Funziona col numero. Cioè, hai capito? Prendi il numero. Uno, due, tre…
Tu che numero sei?

Io non ho il numero.
Prendiamo il numero, allora.

Prendiamo il numero?
– Prendiamo il numero.


– Мы находимся в моем городе: в сердце Болоньи. Сейчас мы сходим на рынок. Пойдете со мной? Пошли!
– Девяносто шесть, девяносто семь! Девяносто восемь! Девяносто восемь! Девяносто девять!

– Вот так всё и работает. С номером. В смысле, ты понял? Ты берёшь номер. 1, 2, 3…
– Какой у тебя номер?

– У меня нет номера.
– Давай тогда возьмём номер.

– Возьмём номер?
– Возьмём номер.

фрагмент видео [00:24 - 00:41]

– Sono il numero 47 (quarantasette). Cioè, torno stasera. Sono il 47!
– No, faccio subito!

– Questo è un posto storico, è un posto dove… Qui tutti vengono a prendere il pesce. Ci sono i miei amici qui. Com'è? Bene?
– Tutto bene. Certo!


– У меня номер 47. Короче, я вернусь сегодня вечером. У меня номер 47!
– Нет, я прямо сейчас тебя обслужу!

– Это историческое место, это место, куда... Сюда все приходят покупать рыбу. Здесь мои друзья. Как дела? Хорошо?
– Всё хорошо. Разумеется!

фрагмент видео [00:42 - 01:03]

– Ciao!
– Come stai?
– Bene, tu?

– Bene, grazie. Tu?
– Grazie, sto facendo un video. Posso?
– Ah, certo!

– Siamo…
– Non eri lì casualmente.
– No.

– Niente è casuale.
– Niente è casuale. Solito. Riccio fiorentino. Guarda che roba! Guarda che roba! Guarda che roba! Sono una meraviglia più totale. Da mangiare così a morsi…


– Привет!
– Как дела?
– Хорошо, а у тебя?

– Спасибо, хорошо. У тебя?
– Спасибо, я делаю видео. Можно?
– А, конечно!

– Мы…
– Ты там стоял не случайно.
– Нет.

– Нет ничего случайного.
– Нет ничего случайного. Как обычно. Riccio fiorentino (тип помидоров). Взгляни на это! Взгляни на это! Взгляни на это! Они просто чудо. Прямо кушать, откусывая кусок за куском...
фрагмент видео [01:04 - 01:39]

– I mirtilli selvatici. Guarda che meraviglia!
– Cosa facciamo con i mirtilli?

– Con i mirtilli? Guarda – un po' di zucchero, un po' di lambrusco, sul gelato… viene una machiavelli pazzesca. Ciao, grazie!
– Ciao! Grazie a te! Ciao, buona giornata!

– Ops… dimenticavo. C'è anche un po' di Sicilia.
– C'è scritto "d'India" però, chef, non Sicilia.
– Fichi d'India? Fichi d'India!

– No "di Sicilia"!
– No "di Sicilia".

– Chef, l'anguria. L'anguria…
– L'anguria?


– Дикая черника. Посмотри, какое чудо!
– Что мы приготовим из черники?

– Из черники? Смотри: немножко сахара, немного вина «Lambrusco», полить мороженое... получится умопомрачительный десерт «Макиавелли». Пока, спасибо!
– Пока! Спасибо тебе! Пока, хорошего дня!

– Ой, чуть не забыл. Здесь есть и немножко Сицилии.
– Но тут написано «из Индии», шеф, а не «с Сицилии».
– Инжир из Индии? Инжир из Индии (примечание: «индийский инжир» - подвид растущего в Италии инжира)!

– Не «с Сицилии»!
– Не «с Сицилии».

– Шеф, арбуз. Арбуз…
– Арбуз?
фрагмент видео [01:40 - 02:09]

– In Calabria sai come chiamano l'anguria?
– Come la chiamano?

– Supangolo.
– Supangolo?
– Sì!

– Supangolo? L'ho detto anche bene!
– Supangolo!

– Siamo in Vicolo dei Ranocchi a Bologna, nel cuore di Bologna. Qui c'è l'«Osteria del Sole», un posto pazzesco dove ci venivano tutti: Lucini, Lucio Dalla… Dove ci venivano tutti… tutti i grandi personaggi che hanno fatto la storia di Bologna. Qua arrivi, ti mangi qualcosa – due salumi, ti bevi un bicchiere di vino… Qua. Questa.


– Знаешь, как в Калабрии называют арбуз?
– Как его называют?

– Supangolo.
– Supangolo?
– Да!

– Supangolo? Я даже правильно произнёс!
– Supangolo!

– Мы в Vicolo dei Ranocchi (досл.: проулок лягушат) в Болонье, в сердце Болоньи. Здесь находится «Osteria del Sole» (досл.: трактир солнца), обалденное место, куда приходили все: Лучини, Лучо Далла... куда приходили все... все великие люди, сотворившие историю Болоньи. Ты приходишь сюда, что-нибудь ешь – пару мясных ассорти, выпиваешь бокал вина... Здесь. Вот эта.
фрагмент видео [02:19 - 02:40]

– Il nostro giro al mercato a Bologna è finito. Come avete visto è un mercato un po' più silenzioso rispetto ai mercati che troviamo a Palermo, a Catania, in Sicilia, quelli… quelli veri. Questo è un po' più tranquillo. Però qua ci sono ottime cose, è stupendo, e tutti i giorni venire qua fa la differenza in cucina.

– Наша прогулка по рынку Болоньи подошла к концу. Как вы увидели, этот рынок чуть потише, чем рынки, которые находятся в Палермо, в Катании, на Сицилии, чем настоящие рынки. Этот же чуть поспокойнее. Но здесь есть замечательные продукты, и это прекрасно, и приходить сюда каждый день равно повышению уровня кулинарии.

Задание #1

Практики много не бывает, как вы знаете :) К тому же когда у вас есть персональный помощник по разговорному итальянскому — этим грех не воспользоваться.
Забегайте попрактиковаться в Telegram, Сальваторе уже ждёт вас там и готов обсудить итальянский рынок ;)
С помощью этого блока вы можете задать вопрос преподавателю или вернуться к другим урокам: