Практикум #10
Notte di febbraio
Сегодня мы разберём «Notte di febbraio» в исполнении замечательного итальянца Nek (пусть вас не собьет с толку неитальянское имя — на самом деле его зовут Filippo Neviani). Вас ждет довольно глубокая пенся об искренности и попытке быть ближе, несмотря на прошлые разочарования.

Ну и новые полезные слова и выражения, как же без них :)
#1
Аудирование под музыку
Нажимайте на карточку ниже и приступим :)
При необходимости вы можете пройти задание и прослушать фрагменты неограниченное количество раз.
#2
Полезные слова и выражения
из песни
В этом блоке мы выбрали самые нужные фразы, которые могли бы вам пригодиться в реальных диалогах с итальянцами. Рядом с каждой вы найдете по 3 примера, как их можно использовать:
che fretta c’è?зачем спешить? / к чему спешка?

  • Che fretta c’è di partire subito? Puoi farlo dopo. – Зачем спешить уехать прямо сейчас? Ты можешь сделать это позже.
  • Non capisco che fretta c’è di raccontargli tutto. – Не понимаю, зачем спешить ему всё рассказать.
  • Che fretta c’è di tornare a Milano? Restate qui con noi! – Зачем спешить возвращаться в Милан? Останьтесь здесь с нами!
avere i brividi чувствовать мурашки по коже


  • Ho i brividi lungo la schiena a sentire questa notizia. – У меня бегут мурашки по спине от этой новости.
  • Abbiamo i brividi per il fatto che ti sei buttato con il paracadute. – У нас мурашки из-за того, что ты прыгнул с парашютом.
  • Avete i brividi, ed è giusto in questa situazione. – У вас мурашки по коже, и это правильно в такой ситуации.
da un’ora / per un’ora / in un’ora уже час / ещё час / в течение часа
  • Fuori sta piovendo da un’ora. – На улице уже час идёт дождь.
  • Le previsioni dicono che nevicherà ancora per un’ora. – Согласно прогнозу погоды, снег будет идти ещё час.
  • Scommetto che il vento si calmerà in un’ora. – Готов поспорить, что ветер утихнет в течение часа.
fare lo stesso делать то же самое / делать одно и то же

  • Se mi fai questo favore, un giorno farò lo stesso per te. – Если ты сделаешь мне это одолжение, однажды я сделаю то же самое для тебя.
  • Fai lo stesso da anni. Non ti annoia? – Ты годами делаешь одно и то же. Это не вызывает у тебя скуку?
  • Quando qualcuno ci dà una mano, facciamo lo stesso per quella persona. – Когда нам кто-то помогает, мы делаем то же самое для этого человека.
sale la voglia
возникает / нарастает желание

  • Mi sale la voglia di tornare a casa e di riposare per bene. – У меня возникает желание вернуться домой и как следует отдохнуть.
  • Quando mi sento solo mi sale l’angoscia. – Когда я чувствую себя одиноким, во мне нарастает тревога.
  • Il nostro bisogno di parlarvi sale sempre di più. – Наша потребность поговорить с вами всё больше усиливается.
avere rancore verso… держать обиду на…

  • Perché hai rancore verso Paolo? Ti ha forse offeso? – Почему ты держишь обиду на Паоло? Может быть, он тебя обидел?
  • Avere rancore verso tutto e tutti ti farà solo male. – Обижаться на всех и вся лишь принесёт тебе боль.
  • Non avere rancore verso tua sorella, tanto lo sai che ti vuole bene. – Не держи обиду на свою сестру, ты же знаешь, что она тебя любит.
#3
Поем песню вместе
Пришло время для самой захватывающей части — попробуйте исполнить «Notte di febbraio» вместе с Nek.
Включайте музыку погромче :)
фрагмент видео [00:17 - 00:44]

Stai con me, è presto
e poi che fretta c'è anche se
fuori dall'auto già piove da un'ora
e sale piano la voglia di una casa,
una candela da accendere,
e poi spegnere.

Побудь со мной, ещё рано,
да и зачем спешить, даже если
за окном дождь идёт уже целый час.
И постепенно возникает желание дома,
свечи, которую можно зажечь,
а затем погасить.
фрагмент видео [00:45 - 01:08]

Come un'illusione dopo fiumi di rancore
tu sei dentro quella vita
che vorrei.
Splendida visione in un deserto di dolore,
ho già i brividi
se penso che ci sei.
Как иллюзия после рек обид,
ты внутри той жизни,
которую мне хотелось бы иметь.
Прекрасное видение в пустыне боли,
у меня уже мурашки,
когда я думаю о том, что ты есть.
фрагмент видео [01:15 - 01:43]

Scaldami ed io poi farò lo stesso.
Prendimi, io sono indifeso adesso.
E parlami di te,
la vita che sognavi
era questa insieme a me, oppure no?
Non dirmelo.
Согрей меня, и я потом сделаю то же самое.
Возьми меня, я сейчас беззащитен.
И расскажи мне о себе,
жизнь, о которой ты мечтала,
была вместе со мной или нет?
Не говори мне этого.
фрагмент видео [01:44 - 02:08]

E come un'illusione dopo fiumi di rancore
tu sei dentro quella vita
che vorrei.
Splendida visione in un deserto di dolore,
ho già i brividi
se penso che ci sei.
И как иллюзия после рек обид,
ты внутри той жизни,
которую мне хотелось бы иметь.
Прекрасное видение в пустыне боли,
у меня уже мурашки,
когда я думаю о том, что ты есть.
фрагмент видео [02:10 - 02:47]

Parlarti ancora
mentre il mondo affiora,
dirti che non sei sola e lo sai.
La tua pelle ora
tutto il resto vola,
e nel niente solo noi.
Lontana una luce dà poesia,
non andare via.
Всё ещё с тобой говорить,
пока мир всплывает на поверхность,
сказать тебе, что ты не одна, и ты это знаешь.
Твоя кожа и сейчас
все остальное улетучивается,
и в пустоте — только мы.
Далёкий свет дарит поэзию,
не уходи.
фрагмент видео [02:52 - 03:15]

Come un'illusione dopo fiumi di rancore
tu sei dentro quella vita
che vorrei.
Splendida visione in un deserto di dolore,
ho già i brividi
se penso che ci sei.
Как иллюзия после рек обид,
ты внутри той жизни,
которую мне хотелось бы иметь.
Прекрасное видение в пустыне боли,
у меня уже мурашки,
когда я думаю о том, что ты есть.
фрагмент видео [03:16 - 03:37]

Parlarti ancora
mentre il mondo affiora,
dirti che non sei sola e lo sai.
La tua pelle ora,
tutto il resto vola…
Всё ещё с тобой говорить,
пока мир всплывает на поверхность,
сказать тебе, что ты не одна, и ты это знаешь.
Твоя кожа – сейчас,
всё остальное улетучивается…
С помощью этого блока вы можете задать вопрос преподавателю или вернуться к другим урокам:
Надеемся, вам понравилась эта эмоциональная и теплая песня. А новые музыкальные открытия ждут вас уже на следующей неделе — скоро увидимся, a presto!