Практикум #9
il mio canto libero
Сегодня мы с вами разберем замечательную итальянскую песню о свободе (и немного о любви, конечно — как же без этого). Она так и называется «Il mio canto libero», то есть «Моя свободная песня»
#1
Аудирование под музыку
Нажимайте на карточку ниже и приступим :)
При необходимости вы можете пройти задание и прослушать фрагменты неограниченное количество раз.
#2
Полезные слова и выражения
из песни
В этом блоке мы выбрали самые нужные фразы, которые могли бы вам пригодиться в реальных диалогах с итальянцами. Рядом с каждой вы найдете по 3 примера, как их можно использовать:
al di là за пределами

  • Al di là dei limiti della città ci sono migliaia di chilometri di boschi. – За пределами города расстилаются тысячи километров лесов.
  • Cosa c’è al di là di questo piccolo giardino? – Что находится за пределами этого маленького сада?
  • Il tuo comportamento strano è al di là della mia comprensione. – Твоё странное поведение за пределами моего понимания.
sorretto da окружённый / поддерживаемый
  • Il gazebo è sorretto da quattro colonne di marmo. – Беседку поддерживают четыре мраморные колонны.
  • La nonna è sorretta dal nipote che l’aiuta ad alzarsi dal letto. – Бабушку поддерживает внук, который помогает ей встать с кровати.
  • Questa teoria è sorretta da tante prove scientifiche. – Эта теория имеет многочисленные научные доказательства.
offrirsi a быть готовым / вызваться / выпасть (кому-то)
  • Mi offro ad aiutarvi perché ho un sacco di tempo libero. – Я готов вам помочь, так как у меня куча свободного времени.
  • Allora, ragazzi, chi di voi si offre volontario? – Итак, ребята, кто из вас хочет быть добровольцем?
  • Una bella occasione si è offerta a noi. – Нам выпала хорошая возможность.
ovunque / dovunque везде / куда бы ни / где бы ни
  • Lui può essere ovunque, dobbiamo trovarlo. – Он может быть где угодно, мы должны его найти.
  • Sono pronto a seguirti ovunque, basta che stiamo insieme. – Я готов следовать за тобой куда угодно, достаточно, чтобы мы были вместе.
  • Dovunque si trovi, devo parlarle urgentemente. – Где бы она ни находилась, мне нужно срочно с ней поговорить.
al fianco di рядом с

  • Il tuo posto è al mio fianco. – Твоё место - рядом со мной.
  • Devi essere al fianco di Riccardo, qualunque cosa succeda. – Ты должен быть рядом с Риккардо, что бы ни случилось.
  • Le infermiere restano sempre al fianco del paziente. – Медсёстры постоянно остаются рядом с пациентом.
essere coperto (ricoperto) di быть укрытым / покрытым
  • Sono coperto di ben due piumoni perché ho troppo freddo. – Я укрыт аж двумя пуховыми одеялами, так как мне слишком холодно.
  • Le mura della casa sono ricoperte di edera. – Стены дома покрыты плющом.
  • Il bambino è ricoperto di fango dai piedi fino alla testa. – Ребёнок покрыт грязью с ног до головы.
#3
Поем песню вместе
Ну а теперь настал самый интересный момент — попробуйте исполнить «Il mio canto libero» вместе с Lucio Battisti. Пусть его проникновенный голос и трогательная мелодия вдохновят вас на собственные музыкальные подвиги :)
фрагмент видео [00:03 - 01:02]

In un mondo che non ci vuole più
il mio canto libero sei tu.
E l'immensità si apre intorno a noi
al di là del limite degli occhi tuoi.

Nasce il sentimento,
nasce in mezzo al pianto
e s'innalza altissimo e va.
E vola sulle accuse della gente,
a tutti i suoi retaggi indifferente
sorretto da un anelito d'amore,
di vero amore.
В мире, который нас больше не хочет,
ты – моя свободная песня.
И безграничность открывается вокруг нас,
за пределами твоих глаз.

Рождается чувство,
рождается посреди плача,
и поднимается высоко, и движется вперёд.
И летит над обвинениями людей,
безразличное ко всему их наследию,
поддерживаемое дыханием любви,
истинной любви.
фрагмент видео [01:03 - 01:32]

In un mondo che
(pietre un giorno case)
prigioniero è
(ricoperte dalle rose selvatiche)
respiriamo liberi io e te
(rivivono, ci chiamano)
E la verità (boschi abbandonati)
si offre nuda a noi
(e perciò sopravvissuti vergini)
e limpida è l'immagine (si aprono)
ormai (ci abbracciano)
В мире, который
(камни, что когда-то были домами),
является пленником
(покрытыми дикими розами),
Мы свободно дышим – я и ты
(вновь оживают, зовут нас).
И истина (заброшенные леса)
предстаёт перед нами нагой
(и потому оставшиеся девственными),
и её образ – ясен (открываются),
наконец (обнимают нас).
фрагмент видео [01:33 - 02:34]

Nuove sensazioni, giovani emozioni
si esprimono purissime in noi.
La veste dei fantasmi del passato
cadendo lascia il quadro immacolato
e si alza un vento tiepido d'amore,
di vero amore.

E riscopro te
dolce compagna che
non sai dove andare, ma sai
che ovunque andrai
Al fianco tuo mi avrai
se tu lo vuoi.
Новые ощущения, юные эмоции
с чистотой выражаются в нас.
Одеяние призраков прошлого,
спадая, оставляет нетронутый холст,
и поднимается тёплый ветер любви,
истинной любви.

И я вновь открываю тебя,
нежную спутницу, которая
не знает, куда идти, но знает,
что, куда бы ни пошла,
я буду рядом,
если ты этого хочешь.
фрагмент видео [03:06 - 04:08]

Pietre un giorno case
ricoperte dalle rose selvatiche
rivivono, ci chiamano.
Boschi abbandonati
e perciò sopravvissuti vergini
si aprono, ci abbracciano.

In un mondo che prigioniero è
respiriamo liberi, io e te.
E la verità si offre nuda a noi
e limpida è l'immagine, ormai.
Камни, что когда-то были домами,
покрытыми дикими розами,
вновь оживают, зовут нас.
Заброшенные леса,
и потому оставшиеся девственными,
открываются, обнимают нас.
В мире, что является пленником,
мы свободно дышим, я и ты.
И истина предстаёт перед нами нагой,
и её образ, наконец, ясен.
фрагмент видео [04:09 - 04:39]

Nuove sensazioni, giovani emozioni
si esprimono purissime in noi.
La veste dei fantasmi del passato
cadendo lascia il quadro immacolato
e si alza un vento tiepido d'amore,
di vero amore.
E riscopro te.
Новые ощущения, юные эмоции
с чистотой выражаются в нас.
Одежда призраков прошлого,
спадая, оставляет нетронутый холст,
и поднимается тёплый ветер любви,
истинной любви.
И я вновь открываю тебя.
С помощью этого блока вы можете задать вопрос преподавателю или вернуться к другим урокам:
Вот и всё! Теперь песня «Il mio canto libero» стала гораздо понятнее, а все слова разложены по полочкам. Но её настоящая магия раскрывается только в музыке. Возможно, стоит переслушать её ещё раз ;)