Практикум #1
Il Bisbetico Domato
Добро пожаловать на практикум по итальянским фильмам 🎥 Никаких скучных правил, артиклей и предлогов – только живые диалоги, настоящие эмоции и атмосфера Италии на экране.

В фильмах язык звучит так, как в реальной жизни, а значит, практикуясь, вы начнёте понимать итальянцев на слух
гораздо лучше.

Задания на аудирование
Первым делом мы внимательно посмотрим сцену и сразу приступим к заданиям: попробуем вспомнить, что именно сказали герои, расставим реплики в правильном порядке, впишем пропущенные слова и даже определим, кто что сказал.
Будем идти от простого к сложному 😉
Полезные слова и выражения
Собрали для вас самые классные и полезные фразы из сцены, которые точно пригодятся в реальных разговорах. Разделили их на простые (чтобы уверенно начинать общаться) и посложнее (чтобы звучать как местный).
Для каждой фразы — короткий живой диалог, чтобы ты сразу видел, как можно использовать это в жизни
Текст и перевод сцены
Самая приятная часть! Смотрим сцену ещё раз — теперь уже полностью, чтобы получить общее представление от диалога и почувствовать, как много вы уже понимаете. Ниже вас ждёт полный текст сцены и перевод, чтобы всё можно было перечитать и проговорить.
Сегодня мы начнём с культовой комедии «Il Bisbetico Domato» («Укрощение строптивого»). Вместе мы не просто посмотрим отрывок, но разберём ключевые фразы, выучим интересные выражения и увидим, как они используются в жизни.

Не переживайте, если поначалу что-то будет непонятно – специально разработанные задания помогут разобрать все детали.
#1
Аудирование
Давайте начинать? В конце концов, заставлять Адриано Челентано ждать слишком долго было бы как-то неловко )))
#2
Полезные слова и выражения
В этом блоке мы выбрали самые нужные фразы, которые могли бы вам пригодиться в реальных диалогах с итальянцами. Рядом с каждой вы найдете по 3 примера, как их можно использовать:
  • fare schifo быть отвратительным / воротить от
    • Questo cibo mi fa schifo, non riesco a mangiarlo.– Эта еда отвратительная, я не могу ее есть.
    • Il film che abbiamo visto al cinema fa davvero schifo. – Фильм, который мы посмотрели в кино, реально мерзкий.
    • Le fa schifo questo cafone maleducato. – Ее просто воротит от этого невоспитанного хама.
  • specie se особенно если

    • Mi piace viaggiare, specie se lo faccio con gli amici. – Мне нравится путешествовать, особенно если я делаю это с друзьями.
    • È difficile svegliarsi presto, specie se hai dormito poco. – Тяжело вставать рано, особенно если ты мало спал.
    • Firenze è magica, specie se la visiti in primavera. – Флоренция волшебна, особенно если посещать ее весной.
  • fare un tentativo (di / per) попробовать / попытаться
    • Dovresti fare un tentativo prima di rinunciare. – Тебе следовало бы попробовать, прежде чем отказываться.
    • Ho fatto un tentativo di parlare con lui, ma non ha voluto ascoltarmi. – Я попытался поговорить с ним, но он не захотел меня слушать.
    • Perché non fai un tentativo di scrivere a quella ragazza? – Почему бы тебе не попробовать написать той девушке?
  • tanto per просто чтобы / ради чего-то / просто так
    • L’ho fatto tanto per vedere cosa succedeva. – Я сделал это просто чтобы посмотреть, что произойдет.
    • Sono passato a salutarvi, tanto per non perdere i contatti. – Я зашел поздороваться, просто чтобы не терять с вами связь.
    • Ha detto quella frase tanto per, senza pensarci davvero. – Он сказал эту фразу просто так, особо не задумываясь.
  • avere l’aspetto di выглядеть / иметь вид
    • Ha l’aspetto di una persona molto seria. – Он выглядит как очень серьезный человек.
    • Quel palazzo ha l’aspetto di un castello antico. – То здание выглядит как старинный замок.
    • Hai l’aspetto di uno che ha bisogno di riposare. – У тебя вид человека, которому нужно отдохнуть.
  • saperla lunga быть хитрым / опытным / «собаку съесть»
    • Attento con lui, la sa lunga in affari. – Будь осторожен с ним, он хитер в бизнесе.
    • Mia nonna la sa lunga sulla vita. – У моей бабушки много жизненного опыта.
    • Quella donna la sa lunga, non ti far ingannare dal suo sorriso. – Та женщина хитрая, не дай обмануть себя ее улыбкой.
#3
Смотрим сцену вместе
Давайте еще раз посмотрим сцену с очаровательным (а может, и нет 😅) героем. После первых двух заданий вы сможете понять на слух гораздо больше, чем во время первого прослушивания ;)

фрагмент видео [00:03 - 00:30]


— Mami! Hai visto? Mi sono messo la cravatta! Eh?

— Hmmm… hmmm…

— Sì, lo so che per mettere la cravatta ci vuole il cappotto. È pronto?

— Prontissimo! Bisogna aspettare l’ospite.

— Avevamo detto mezz’ora, no?

— Sì.

— Sono passati trentadue minuti. Io mangio.

— Няня! Видишь? Я надел галстук! А?

— Хм… хм…

— Да, я знаю, что под галстук нужен пиджак. Ужин готов?

— Ещё как готов! Нужно дождаться гостью.

— Мы говорили через полчаса, так ведь?

— Да.

— А прошло 32 минуты. Так что я ем.

фрагмент видео [00:51 - 01:16]


Che bella farfalla! (dice il nome della farfalla). Un lepidottero notturno rarissimo. Ce ne saranno venti esemplari in tutta Europa. Non Le piace?

Hmm, graziosa.

Guarda, Mami, ti piace?

Mi fa schifo.

Schifo? Ma davvero ti fa schifo?

Proprio schifo.

— Какая красивая бабочка! (говорит название бабочки). Очень редкий ночной чешуекрылый экземпляр. Таких на всю Европу штук двадцать. Вам не нравится?

— Хм, милая.

— Глянь-как, няня, тебе нравится?

— Отвратительная.

— Отвратительная? Тебя от неё и правда воротит?

— Ещё как воротит.

фрагмент видео [01:17 - 01:52]


— Hm, un collezionista pagherebbe milioni per averla.

— Lei deve amare moltissimo gli animali.

— Moltissimo.

— E le persone?

— Pochissimo. Specie se sono estranee.

— Allora perché non facciamo un tentativo per diventare meno estranei? Tanto per incominciare, Lei ancora non mi ha detto come si chiama.

— Come si chiama?

— Io sempre Lisa. E Lei?

— Elia.

— Хм, коллекционер за такую миллионы бы заплатил.

— Вы, должно быть, очень любите животных.

— Очень сильно.

— А людей?

— Очень слабо. Особенно, если это незнакомцы.

— В таком случае, почему бы нам не сделать усилие, чтобы познакомиться поближе? Для начала, кстати, вы мне до сих пор не сказали, как вас зовут.

— Как вас зовут?

— Меня, как и раньше, Лиза. А вас?

— Элиа.

фрагмент видео [01:53 - 02:40]


— Elia. Un bel nome. Uno dei profeti. E Lei ha davvero aspetto misterioso di uno che la sa lunga. Prevede il futuro anche Lei?

— Sì.

— E cosa prevede?

— Che la Sua minestra si raffredderà se continua a chiacchierare.

— Hmmm… Ho sete. Grazie!

— Элиа. Красивое имя. Как у одного из пророков. А у вас и правда таинственный вид, как будто вы знаете побольше других. Вы тоже предсказываете будущее?

— Да.

— И что вы предсказываете?

— Что у вас суп остынет, если продолжите болтать.

— Хм… Я хочу пить. Спасибо!

С помощью этого блока вы можете задать вопрос преподавателю или вернуться к другим урокам:
Отлично, только что вы закончили первый урок практикума, с чем мы вас и поздравляем. Новый фильм и новый урок откроются уже завтра. A presto!