Практикум #1
Il Bisbetico Domato
Добро пожаловать на наш захватывающий курс итальянского через фильмы! Никаких унылых списков слов и заучивания правил – только живые диалоги, настоящие эмоции и атмосфера Италии на экране. В фильмах язык звучит так, как он живёт в реальной жизни, а значит, вы сразу начнёте понимать и чувствовать его лучше.

Задания на аудирование
Первым делом мы внимательно посмотрим сцену и сразу приступим к заданиям: попробуем вспомнить, что именно сказали герои, расставим реплики в правильном порядке, впишем пропущенные слова и даже определим, кто что сказал.
Будем идти от простого к сложному 😉
Полезные слова и выражения
Собрали для вас самые классные и полезные фразы из сцены, которые точно пригодятся в реальных разговорах. Разделили их на простые (чтобы уверенно начинать общаться) и посложнее (чтобы звучать как местный).
Для каждой фразы — короткий живой диалог, чтобы ты сразу видел, как можно использовать это в жизни
Текст и перевод сцены
Самая приятная часть! Смотрим сцену ещё раз — теперь с субтитрами и переводом, чтобы разобрать каждую фразу и почувствовать, как много мы уже понимаешь. Ниже нас ждёт полный текст сцены и перевод, чтобы всё можно было перечитать и проговорить.
Сегодня мы начнём с культовой комедии «Il Bisbetico Domato» («Укрощение строптивого»). Вместе мы не просто посмотрим отрывок, но разберём ключевые фразы, выучим интересные выражения и увидим, как они работают в естественной речи. Не переживайте, если что-то будет незнакомо – специально разработанные задания помогут закрепить всё на практике.
#1
Аудирование
Готовы? Вперёд – к итальянскому, который звучит так же естественно, как в лучших фильмах!
#2
Полезные слова и выражения
В этом блоке мы выбрали самые нужные фразы, которые могли бы вам пригодиться в реальных диалогах с итальянцами. Рядом с каждой вы найдете по 3 примера, как их можно использовать:
hai visto? — ты видел? / видишь?

  • Hai visto che bel tramonto? – Ты видел, какой красивый закат?
  • Hai visto dove ho messo le chiavi? – Ты видел, куда я положил ключи?
  • Hai visto il nuovo film di ieri? –Ты смотрел вчера новый фильм?
mi fa schifo — меня от этого воротит / мне это противно
  • Questo formaggio mi fa schifo. Этот сыр отвратительно пахнет для меня.
  • Mi fa schifo il fumo. Мне противен дым.
  • Mi fa schifo quando la gente mastica a bocca aperta. Меня воротит, когда люди жуют с открытым ртом.
facciamo un tentativo — давай попробуем
  • Facciamo un tentativo insieme. – Давай попробуем вместе.
  • Facciamo un tentativo per risolvere il problema. – Давай попробуем решить проблему.
  • Facciamo un tentativo, magari funziona! – Давай попробуем, вдруг сработает!
tanto per incominciare — для начала
  • Tanto per incominciare, chiamiamolo. Для начала, давай ему позвоним.
  • Tanto per incominciare, vediamo il film. Для начала, давай посмотрим фильм.
  • Tanto per incominciare, dobbiamo essere puntuali. Для начала, нам нужно быть пунктуальными.
si raffredderà se ... — остынет, если ...
  • La pizza si raffredderà se non la mangi subito. Пицца остынет, если ты её сразу не съешь.
  • L’acqua si raffredderà se aspetti troppo. Вода остынет, если ты будешь долго ждать.
  • Il tè si raffredderà se continui a chiacchierare. Чай остынет, если ты продолжишь болтать.
la sa lunga — он знает, что к чему

  • Quel ragazzo la sa lunga. Этот парень знает, что к чему.
  • La nonna la sa lunga sulla vita. Бабушка знает жизнь.
  • Lui non parla molto, ma la sa lunga. Он много не говорит, но прекрасно разбирается.
#3
Смотрим сцену вместе
В этой сцене вы очаруетесь (а может, и нет) нашим героем – своенравным фермером, который предпочитает жизнь в одиночестве. Обратите внимание на его речь: она живая, насыщенная идиомами и разговорными оборотами. Всё это мы тщательно разберём!

фрагмент видео [00:03 - 00:30]


— Mami! Hai visto? Mi sono messo la cravatta! Eh?

— Hmmm… hmmm…

— Sì, lo so che per mettere la cravatta ci vuole il cappotto. È pronto?

— Prontissimo! Bisogna aspettare l’ospite.

— Avevamo detto mezz’ora, no?

— Sì.

— Sono passati trentadue minuti. Io mangio.

— Няня! Видишь? Я надел галстук! А?

— Хм… хм…

— Да, я знаю, что под галстук нужен пиджак. Ужин готов?

— Ещё как готов! Нужно дождаться гостью.

— Мы говорили через полчаса, так ведь?

— Да.

— А прошло 32 минуты. Так что я ем.

фрагмент видео [00:51 - 01:16]


Che bella farfalla! (dice il nome della farfalla). Un lepidottero notturno rarissimo. Ce ne saranno venti esemplari in tutta Europa. Non Le piace?

Hmm, graziosa.

Guarda, Mami, ti piace?

Mi fa schifo.

Schifo? Ma davvero ti fa schifo?

Proprio schifo.

— Какая красивая бабочка! (говорит название бабочки). Очень редкий ночной чешуекрылый экземпляр. Таких на всю Европу штук двадцать. Вам не нравится?

— Хм, милая.

— Глянь-как, няня, тебе нравится?

— Отвратительная.

— Отвратительная? Тебя от неё и правда воротит?

— Ещё как воротит.

фрагмент видео [01:17 - 01:52]


— Hm, un collezionista pagherebbe milioni per averla.

— Lei deve amare moltissimo gli animali.

— Moltissimo.

— E le persone?

— Pochissimo. Specie se sono estranee.

— Allora perché non facciamo un tentativo per diventare meno estranei? Tanto per incominciare, Lei ancora non mi ha detto come si chiama.

— Come si chiama?

— Io sempre Lisa. E Lei?

— Elia.

— Хм, коллекционер за такую миллионы бы заплатил.

— Вы, должно быть, очень любите животных.

— Очень сильно.

— А людей?

— Очень слабо. Особенно, если это незнакомцы.

— В таком случае, почему бы нам не сделать усилие, чтобы познакомиться поближе? Для начала, кстати, вы мне до сих пор не сказали, как вас зовут.

— Как вас зовут?

— Меня, как и раньше, Лиза. А вас?

— Элиа.

фрагмент видео [01:53 - 02:40]


— Elia. Un bel nome. Uno dei profeti. E Lei ha davvero aspetto misterioso di uno che la sa lunga. Prevede il futuro anche Lei?

— Sì.

— E cosa prevede?

— Che la Sua minestra si raffredderà se continua a chiacchierare.

— Hmmm… Ho sete. Grazie!

— Элиа. Красивое имя. Как у одного из пророков. А у вас и правда таинственный вид, как будто вы знаете побольше других. Вы тоже предсказываете будущее?

— Да.

— И что вы предсказываете?

— Что у вас суп остынет, если продолжите болтать.

— Хм… Я хочу пить. Спасибо!

С помощью этого блока вы можете задать вопрос преподавателю или вернуться к другим урокам:
Ну что же, сцена снята, реплики разобраны! Теперь вы знаете, как разговаривают самые упрямые фермеры Италии 😊 И это только первая серия! Мотайте пленку дальше: впереди новые сюжеты, новые слова и ещё больше живого итальянского!