Практикум #2
Don Camillo
Ну что, погрузились в итальянский с головой? Тогда продолжаем – и сегодня переносимся в атмосферу другого, не менее колоритного мира: итальянской деревушки середины XX века, где трактора не заводятся, а священники и коммунисты – заклятые «друзья». Во втором уроке вас ждёт сцена из культового фильма «Don Camillo», где страсти кипят не меньше, чем масло в тракторе 🔥 Вы не просто посмеётесь над диалогами, но и разберёте, как использовать разговорные выражения, эмоциональные реплики и даже бранные слова в культурном контексте – ведь всё это тоже часть настоящего языка.
#1
Аудирование
Готовы? Вперёд – к итальянскому, который звучит так же естественно, как в лучших фильмах!
#2
Полезные слова и выражения
В этом блоке мы выбрали самые нужные фразы, которые могли бы вам пригодиться в реальных диалогах с итальянцами. Рядом с каждой вы найдете по 3 примера, как их можно использовать:
  • comportarsi da galantuomo — вести себя как джентльмен
    • Quel ragazzo si comporta sempre da galantuomo. — Этот парень всегда ведёт себя как джентльмен.
    • Anche nella difficoltà, si è comportato da galantuomo. — Даже в трудную минуту он повёл себя по-джентльменски.
    • Mi aspetto che tu ti comporti da galantuomo. — Я жду, что ты будешь вести себя достойно.
  • porco... — восклицание (нецензурное, как «Твою ж...»)

    • Porco cane! — Чёрт побери! (буквально: "собачья свинья")
    • Porca miseria! — Чёрт возьми!
    • Porco mondo! — Чёртов мир! (разговорное ругательство)
  • peccato — жаль / обидно

    • È peccato non poterci andare. — Жаль, что не могу туда пойти.
    • Peccato che sia già finito. — Жаль, что это уже закончилось.
    • Peccato, sarebbe stato divertente. — Жаль, могло бы быть весело.
  • benedire (qualcosa) — благословить (что-то)
    • Benedico questa casa. — Я благословляю этот дом.
    • Puoi benedire questa cena? — Ты можешь благословить этот ужин?
    • Benedici questa macchina, per favore! — Благослови эту машину, пожалуйста!
  • mi viene un infarto — у меня будет инфаркт / мне сейчас плохо станет
    • Se continua così, mi viene un infarto. — Если так продолжится, мне сейчас плохо станет.
    • Mi è quasi venuto un infarto quando ho visto il prezzo. — У меня чуть не случился инфаркт, когда я увидел цену.
    • Mi viene un infarto se non risponde subito. — У меня будет инфаркт, если он не ответит сразу.
  • dai, presto! — давай, быстрее!

    • Dai, presto, siamo in ritardo! — Давай, быстрее, мы опаздываем!
    • Dai, presto, aiutami! — Давай, быстрее, помоги мне!
    • Dai, presto, monta sulla bici! — Давай, быстрее, садись на велосипед!
#3
Смотрим сцену вместе
Давайте посмотрим сцену ещё раз – теперь вместе :) Возможно, на этом этапе вам субтитры уже и не нужны – но на всякий случай мы их оставили. Вдруг трактор опять не заведётся 😅

фрагмент видео [00:00 - 00:18]


Peppone era un meccanico fenomenale. E mai un motore affidato alle sue cure si era rifiutato di comportarsi da galantuomo. Ma quella volta pur avendo perso tre notti a smontarlo e rimontarlo, Peppone non riuscì a convincere il compagno trattore russo a camminare.


— Porco…

Пеппоне был феноменальным механиком. Поэтому доверенный его стараниям мотор ни разу не отказывался вести себя как джентльмен. Однако в этот раз, даже после трёх потраченных ночей на его разборку и сборку, Пеппоне не удалось убедить товарища советский трактор сдвинуться с места.


— Твою ж…

фрагмент видео [00:28 - 00:41]


— E quello è il moribondo?

— No, quello sta meglio di noi.

— E allora chi è che sta morendo qui?

— Nessuno.

— Peccato. E allora chi è quell’imbecille che mi ha telefonato?

— Io.

— Это и есть умирающий?

Нет, этот лучше нас поживает.

Ну и кто тогда у нас здесь умирает?

Никто.

Жаль. Ну и кто ж тогда тот идиот, который мне позвонил?

Я.

фрагмент видео [00:42 - 00:53]


— Te?

— Sì, perché se questo cancro non parte…

— Sei te il meccanico, io faccio il curato.

— Appunto, se fate il curato, beneditelo.

— Benedire quest’arnese? Io?

— Sì, sì…

— Perché?

— Ты?

Да, потому что если этот гад не заведётся…

Механик у нас ты, а я священник.

Вот именно, а раз вы священник, то благословите его.

Благословить этот механизм? Я?

Да, да…

Зачем?

фрагмент видео [00:54 - 01:15]


— Perché deve avere nella pancia tutte le maledizioni del creato.

Non benedirei un trattore sovietico nemmeno se fosse in agonia.

Sentite… io ora provo a rimetterlo in moto, ma prima beneditelo, per favore. Oppure benedite il pavimento, benedite la porta, benedite me stesso, benedite un accidente che vi spacchi, ma benedite qualche cosa, sennò mi viene un infarto.

— Затем, что у него в брюхе собрались все проклятья мироздания.

Да я б не благословил советский трактор, даже если б он помирал.

Слушайте… я сейчас попытаюсь его завести, но вы его сначала благословите, уж будьте добры. Или пол благословите, или дверь, или меня, благословите хоть чёрта лысого, да что хотите благословите, а то меня удар хватит.

фрагмент видео [02:02 - 02:27]


Cammina, capo! Cammina!

Dai, presto! Monta su!

Alé! Via! Gira per il paese! Svegliali tutti!

Va bene!

È tre giorni che ridono perché non funziona! Via! Accelera! Forza!

— Едет, начальник! Едет!

Давай, быстро! Полезай сюда!

Оле! Вперёд! Проедься по городку! Всех перебуди!

Хорошо!

А то все уже три дня смеются из-за того, что он не заводится. Погнал! Прибавь скорости! Вперёд!

С помощью этого блока вы можете задать вопрос преподавателю или вернуться к другим урокам:
Ну что ж, трактор завёлся а значит, и итальянский пошёл! Вы только что прошли через спор, благословение и лёгкое отчаяние и всё в одной сцене! Если смогли понять, кто кого должен был благословить и почему считайте, что полдела сделано 😉 Теперь вам не страшен никакой итальянский даже с капризами и советскими тракторами!